E birichin
di Giuseppe Lo Magro
Riccione
Og da e mèr e tira un gran vènt.
Sòbte us mèt a spitnè la sabia
u la prèlla com un sarpènt
vrucìd m’un sòrs pin ad rabia.
Ma uj pis da dè dan d’impartòt
mal robe, mal persoune, mi animèl.
Du cl’ariva l’è un gran casot
un si pò stè tranquèl invèl.
In èlt e s-cènta un’antena
pò e cala svelt sora una bughida
e pèr che te prim us la nèna;
saltrèin u la lasa tòta struflida.
E ciapa una bocia, u la rugla
e tra i sas u la fa a tridèl.
T’un znoc us fa una brugla
sguilènd ad cursa che burdèl.
Un s’arposa e un si dà pèsa,
e cmènza a balè s’una sutèna
d’una dona scapèda da la spesa
“Lasme stè, fiul d’una putèna”
la urla la purèta spaventèda
un pì sora la bici e cl’elt te fos.
Lò e fa una risèda sgangarèda
e u la lasa s’un strèmle mados.
E un sparagna gnènca un vicèt
che a fadiga e travèrsa la strèda.
E brèt ul fa vulè ilà sò, ti tèt,
pò uj carèza, birichin, la testa plèda.
Quand da scarzè us’è bèla stòf
e pèzga agl’urece strache m’un chèn
e me mèr l’artorna isè d’arbòf.
Scrichènd l’oc e dis: “As vidèm admèn”.
I cuchèl
di Giuseppe Lo Magro
Riccione
Svigis una matèina prest prest
e scurdandse ad tot e rest
andè a marèina senza pressia
mentre un raz te ciel e fes-cia.
Camnì tla fin dla nota in riv e mèr.
Sla riga quatre bèrche ad puracèr
al va tranquèlle, in fila, senza rumor
sl’insogne da pis-chè un gran tesor.
Un’aqua come l’oglie, l’è bunacia.
La testa pighida dingiò e surnacia
un brènch d’una ciantnèra ad cuchèl.
A sbat al mène: “Alè, sveglia burdèl”.
I s’èlza spavantèd, te ciel i vola
come una strèssa, i pèr tachèd sla cola.
“Basta durmì, andè a svigì che vagabènd,
ch’us daga da fè a scaldè ste nost mènd”.
E pèr strèn, ma im ha capì e vol
e jè ‘ndè a tri per i cavèl e Sol.
E adès sagl’ènde e sbadaja strac
gnènca e caichès ti pinz d’un sac.
Da fè e su duver propria un n’ha voja
e mentre la mor sla riva una biènca sfoja
una grancèla in tera la fa una capadèina
e un zivul e sèlta s’una spruzadèina.
I cuchèl j’arcmènza a nu fè gnint
quand l’ariva un chen “a tutto sprint”
e baja e baja come un satanas
curènd avanti e indrì e fa un bèl cias.
Il guèrda come dì: “Quant tzi quajoun
sa cla lèngua sporca a spangiuloun
sposta cal zampace, dat una calmèda
e va piò in là a fè sta scagnarèda!”.
Un chen randag
di Giovanni Martelli
Montefiore Conca
U iè da un pèra d’ann
in gir per e paès
un chen che un fa dann
cl’è capitè per ches.
I l’ha adutè un po’ tùt
e lù forza ad magnè
da quant l’è gras l’è brùt
e un pò guasi camnè.
Se ad scriva e fussa bon
e mandarìa cuntent
‘na lettra me padron
s’un gran ringraziament:
“Grazie padron davèra
d’avèm abandunè
da te matina e sera
un gn’era da magnè,
ma ades a so’ cuntent
a magn a sazietà
iè bon tùt i mument
e am god la libertà!”.
Guèra
di Giovanni Martelli
Montefiore Conca
U iè un burdèl che piagn
da seda da per lù
sora una muccia ad sass
cl’è ades tùt quel cl’arvènza
d’un grand e bel palaz.
E piagn, us guerda intorne
iòcc spalanchèd me mond
cl’è fatt ad lèmp ad fogh
ad fùm che cuvra e sol…
e piagn che pori fiol!
Un sa un bel gnint dla guèra
cl’ai pasa urland ad schènt,
lù e piagn e ciema: “Mà!”
cla è la stesa i lè per tera
già morta e lù u ne sa!
Pori burdèl che pena
sora cla muccia ad sass
s’iòcc spalanchèd me mond
cl’è matt e un guerda mai
iòcc d’un burdèl che piagn.