– Prima l’è dvént zall cume un mort, pò l’è dvént pavnazz… mé a dégh cl’ha davé jabeti (diabete) o li luzle tal stomaga (ulcera) (1)
– Ho fat sach e branda… e a l’ho ciusa ilé (2)
– An du t’vè? – Chi sa an du ca vagh! A vagh pi cup… (3)
– An gno mèss ne temp e ne mezz e in tedesch, tla su lèngua, a j’ho détt isé: mé dmèn morgen an vèngh unvèl (4)
– An pènd d’un fil, l’è sempre tutt léch (tirato) cum un’armilén (5)
– Fai la tara ma quel cal dis, la su boca la è un po’ lèrga (6)
– Bsogna fei un po’ la boca prima d’abitues (7)
– L’è grazios cum un baghin spinos (porcospino) (8)
– A giva che um magneva si pagn (panni) e tutt, uj mancheva sno che al dèsa uzz (aizzasse) mal chèn (9)
– Ho ‘na roba tra i dent che l’am dà un uzz (fastidio) che mai (10)
– Al guerda ad zcatun (sguardo basso di persona scontrosa), a so cuntent c’ut fa boca da rid quand tl’incontre… (11)
– L’è s-ciantrèd net, l’è ‘ndè propria in zampanèla (fuori di testa) (12)
– A cménc a perd i colp, l’è bèla ora ca vaga ti arnani (decadenza senile) (13)
– Al vèl cume du baoch bruséd tla luma (14)
– L’ha voja a dì cià-cià (parlantina), ma mé un mi frega più (15)
– (1) Prima è diventato giallo come un morto, poi paonazzo… dico che ha il diabete o l’ulcera
– (2) Fare sacco e branda: chiudere il discorso, tagliare corto
– (3) Dove vai? Chissà dove vado! Vado su per i coppi…
– (4) Non ci ho pensato su due volte e in tedesco, la sua lingua, gli ho detto così: domani non vengo da nessuna parte
– (5) Non pende di un filo, è sempre elegantemente tirato come un ermellino
– (6) Bisogna prendere le misure a quello che dice, perché è di bocca larga (le spara grosse)
– (7) Bisogna farci la bocca prima di abituarsi
– (8) Grazioso come un porcospino
– (9) Dicevo che mi mangiava con i panni e tutto, ci mancava solo che mi aizzasse il cane
– (10) Ho una cosa tra i denti che mi dà un fastidio che mai
– (11) Ha uno sguardo basso e scontroso, sono contento che ti sorride quando l’incontri…
– (12) E’ tutto sballato, è andato proprio fuori di testa
– (13) Comincio a perdere i colpi, sono in piena decadenza senile
– (14) Vale come due soldi bruciati nel lume
– (15) Ha voglia di usare la sua parlantina, ma non mi frega più