– Per Santa Cataréna la néva sla culéna (1)
– Per Santa cataréna o l’è néva o paciaréna (neve sciolta) (2)
– Santa Bibiena quarenta dé e ‘na stmena (3)
– Dambatt (tutt’altro), a so cuntent che andèn in mèr insén! (4)
– L’è ‘na politicona! La sa vènd bén la su roba. Leia la comda sempre quatre ovie t’un piatt (5)
– L’è ‘na gara dura! L’è cume cumdè do ovie t’un panér (6)
– Perché l’amicizia la s’mantenga, uj vo un panarén (paniere) cal va e un cal venga (7)
– L’ha un poter di mè (piena di sè) va c’an t’va. Vai sota! (8)
– Ogg gnint ad bon, tuta rumgaja (minutaglia) (9)
– Dop dl’an vecc e sa l’an nov, tutt li galén li vén a d’ov (10)
– Roba cal déga d’jèlt, perché mo lu al va léss… (11)
– Ho ‘na pulésca (granello di polvere) t’un occ c’l’am dà un uzz (fastidio) che mai (12)
– Al temp a n’ha gnint dla bona, al cmencia già a fè li puléschie (13)
– I sè magnè capèl e benefizie (14)
– Pri forza, j’ha magnè sempre sla testa tal sach (15)
– (1) Per Santa Caterina la neve sulla collina (S. Caterina di Alessandria, 25 novembre)
– (2) Per Santa Caterina o è neve o neve sciolta
– (3) Santa Bibiana, 2 dicembre. Le condizioni del tempo di quel giorno dureranno per un mese e una settimana
– (4) E’ tutt’altro che così, sono contento che andiamo in mare insieme. (Avere opinioni diverse)
– (5) E’ una politicona. Aggiusta anche quattro uova in un piatto
– (6) E’ un’impresa difficile. E’ come aggiustare due uova in un paniere
– (7) Affinché l’amicizia si mantenga, ci vuole un paniere che va e uno che venga
– (8) E’ piena di sè. Valle sotto!
– (9) Oggi niente di buono, tutta minutaglia
– (10) Dopo l’anno vecchio e con l’anno nuovo, tutte le galline fanno l’uovo
– (11) Cosa che dica degli altri, sì perché lui va per il sottile…
– (12) Ho un granello di polvere in un occhio che mi dà un fastidio che mai
– (13) Il tempo non promette niente di buono, comincia già a cadere nevischio (pioggia stretta)
– (14) Si sono mangiati tutto. (Andare in rovina)
– (15) Per forza, hanno mangiato sempre con la testa nel sacco (senza preoccuparsi)