E sôl us’insaca
e e ven la sëra,
mo te no’t farmè:
slonga e pas, se t’pù,
e gverda, curiôs, sèmpar dninz
infèna cl’arlùs, in te cavdêl,
e lóm dla vita.
Cvând e sarà nòta,
par esar in pès
cun la tu cusciénza,
l’è nicisêri che t’epa fat
un bël tóc ad strê.
TRADUZIONE
Il sole tramonta insaccandosi
e giunge la sera,
ma tu non ti fermare:
allunga il passo, se puoi,
e guarda, curioso, sempre avanti
finché riluce, al capezzale,
il lume della vita.
Quando sarà notte,
per essere in pace
con la tua coscienza,
è necessario che tu abbia percorso
un bel pezzo di strada.