Riccione. il poeta riccionese Luca Nicoletti scrive prefazione al libro “Ode a un usignolo” di John Keats.
Nicoletti da alcuni anni organizza un concorso di poesia a San Giovanni in Marignano dedicato ai ragazzi delle scuole marignanesi. E’ nato come omaggio alla madre Rosita, famosa per le sue fotografie che raccontavano, volutamente, la bellezza del nostro territorio
Una pagina della sua riflessione:
1. Poesia e traduzione
“Diversi anni fa, in occasione di un festival di poe-sia, assistetti a un confronto tra due poeti di fama nazionale sull’annoso tema della traducibilità della poesia. L’esposizione delle argomentazioni assunse presto toni accesi, e la discussione via via degenerò in uno scontro dialettico piuttosto duro. Da una parte la posizione che asseriva l’impossibilità di tradurre i testi poetici, per la natura stessa della poesia, e quindi per l’impossibilità di possedere i registri di una lingua che non è la lingua madre. Dall’altra parte veniva rimarcata la possibilità di accedere, grazie alle traduzioni, alla conoscenza della poesia di ogni parte del mondo. E abbastanza evidente che il contrasto tra queste due posizioni, emerse in un modo imprevisto e spontaneo, fosse dovuto alla mancata messa a fuoco e condivisione di cosa si intendesse con il termine “traducibilità”. Ma se è vero che non è possibile il trasporto perfetto della poesia da una lingua a un’altra, è invece senz’altro possibile la nostra ricezione attraverso una traduzione difettosa, per richiamare un concetto caro a Octavio Paz (…).












